呂不韋《伯牙絕弦》原文,注釋以及翻譯匯總!
      語文 來源:網絡 編輯:小新 2017-12-12 15:42:17

        《伯牙絕弦》是戰(zhàn)國時期秦國丞相呂不韋的著作!本期,伊頓教育一對一輔導小編就為大家送上《伯牙絕弦》原文,注釋以及賞析,供大家參考和學習!!!

        伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

      呂不韋《伯牙絕弦》原文,注釋以及翻譯匯總!

        注譯

        絕 :斷絕

        善 :擅長,善于。

        鼓 :彈。

        志在高山 :心里想到高山。

        哉 :語氣詞,表示感嘆也表示"啊"的意思。

        峨峨 :高

        兮 :語氣詞,相當于“啊”。

        若 :像~~一樣。

        洋洋 :廣大。

        念 :心里所想的。

        必 :,必定。

        之:他?!≈^ :認為。

        知音 :理解自己心意,有共同語言的人。

        乃 :就。

        復:再,又。

        弦:在這里讀作“閑”的音。

        譯文

        伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“好啊!這琴聲就像巍峨的泰山!”伯牙彈琴時,心里想到澎湃的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,這琴聲宛如奔騰不息的江河!” 無論伯牙想到什么,鐘子期都能準確地說出他心中所想的。鐘子期去世后,伯牙認為世界上再也沒有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心愛的琴摔破了,斷絕了琴弦,終生不再彈琴。

        朗讀停頓

        注:“/”為停頓處

        伯牙/善/鼓琴,鐘子期/善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮/若/泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮/若/江河 !”伯牙/所念,鐘子期/必得之。子期/死,伯牙/謂/世/再無知音,乃/破琴/絕弦,終身/不復鼓。

      *本文內容來源于網絡,由秦學教育整理編輯發(fā)布,如有侵權請聯(lián)系客服刪除!
      文章標簽: 《伯牙絕弦》
      上一篇:六年級組試題——第三屆山東省“尼山杯”濟南賽區(qū)中小學語文綜合能力展示活動 下一篇:古詩《己亥雜詩》原文,注釋,翻譯與解析匯總!!!
      預約領取試聽課
      我們?yōu)槟鷾蕚淞?
      • 學業(yè)水平系統(tǒng)測評
      • 個性化針對教學計劃
      • 線下逆襲試聽課
      • 系列學科學習資料
      確認預約
      熱門活動
      補習學校
      補習學校
      考前沖刺
      考前沖刺
      藝考沖刺  不一樣的藝考培訓
      藝考沖刺 不一樣的藝考培訓
      高中英才班
      高中英才班
      • 熱門課程
      • 熱門資訊
      • 熱門資料
      • 熱門福利
      親愛的家長(學生)您好:
      恭喜您,您已經預約成功!
      同時你將獲得一次學習測評機會
      +年級學科資料
      亚洲无线码在线高清,中文字幕久久人妻97,久久亚洲欧洲无码中文,无码动漫精品一区二区三区